2011年2月 No.29 :  発音を極める(3)


      한글 마당の春はもう少し先

     한글 마당의 봄은 좀 더 앞


신문에 따르면 올해 겨울은 한국에서는 10년 만의 엄격한 한파의 내습을 받고 있을
것 같대요. 1월 16일 아침에는 영하 18도쯤이 되었대요.
 한국 정부는 전력 절약을 위해서 전국의 공공 시설의 난방을 하루에 2시간씩 정지하는 것을
시도했대요. 더욱 백화점 등 큰 시설의 실내 온도를 20도, 공공 시설은18도 이하로 시키는
것도 결정했대요.
  지키지 않은 시설에 대해서는 수정명령을 내서 벌금 300만 원을 과하는 방침이래요.
그 대신에 정부는 국민들에게 따뜻한 내복을 입는 것을 권하고 있대요.
  사람들한테서는 '너무 추워서 일하지 못한다'라는 비명이 올라가고 있는 것 같대요.

 
新聞によれば、今年の冬は韓国では10年ぶりの厳しい寒波の来襲を受けているそうです。
1月16日朝には零下18度ぐらいになったとか。
 韓国政府は、電力節約のために全国の公共施設の暖房を一日に2時間ずつ停止することを
試み、さらに、デパートなど大型施設の室内温度を20度、公共施設は18度以下にさせることも
決めたそうです。
 守らなかった施設に対しては修正命令を出して、罰金300万ウォンを科する方針です。
その代りに、政府は国民に暖かい下着を着るのを薦めているんだそうです。
 国民からは、「とても寒くて仕事をすることができない」という悲鳴が上がっているようです


 先月の勉強から・・・。

「ぱんまる」の表現が出てきました。この場合は、母親から娘でした。でも、「ぱんまる」は、
対人関係・年齢・地方・流行などによって異なり、どんどん変化するため、公式的な定義は
難しいと思います。
 うまく使うと親しみが増すのですが、失礼なことになる恐れもあります。
今の段階では、
「~요」を省略する程度の表現が無難なのではないかと思っています。
「아침 먹었어?」「어디 갔어?」といった表現に慣れましょう。

今月のおすすめ。   発音を極める。(3)  ㅇ、ㅁ、ㄴの区別

「ㅇ」、「ㅁ」、「ㄴ」は、ともに日本語では「ん」の音です。これらの微妙な発音の違いは
私たちには難しいものです。
私たちの耳には同じ「ん」に聞こえますが、発音するときの舌の使い方が違います。
」→舌をやや喉の奥に引く感じ。英語の「ng」のような発音。「공동」、「항상」
」→後に続く音が、ま行・は行の場合。「ん」が詰まるような音になる。「음악」、「감화」
」→「ん」を発音するとき、舌が上の前歯の裏に付く。「간단하다」、「산업」
言うは易し、されど行なうは難し、ですが・・・。



            ←前月  次月→  
                 
inserted by FC2 system