|
||||||||
2011年2月 No.29 : 発音を極める(3) 한글 마당の春はもう少し先 (한글 마당의 봄은 좀 더 앞) 신문에 따르면 올해 겨울은 한국에서는 10년 만의 엄격한 한파의 내습을 받고 있을 것 같대요. 1월 16일 아침에는 영하 18도쯤이 되었대요. 한국 정부는 전력 절약을 위해서 전국의 공공 시설의 난방을 하루에 2시간씩 정지하는 것을 시도했대요. 더욱 백화점 등 큰 시설의 실내 온도를 20도, 공공 시설은18도 이하로 시키는 것도 결정했대요. 지키지 않은 시설에 대해서는 수정명령을 내서 벌금 300만 원을 과하는 방침이래요. 그 대신에 정부는 국민들에게 따뜻한 내복을 입는 것을 권하고 있대요. 사람들한테서는 '너무 추워서 일하지 못한다'라는 비명이 올라가고 있는 것 같대요. 新聞によれば、今年の冬は韓国では10年ぶりの厳しい寒波の来襲を受けているそうです。 1月16日朝には零下18度ぐらいになったとか。 韓国政府は、電力節約のために全国の公共施設の暖房を一日に2時間ずつ停止することを 試み、さらに、デパートなど大型施設の室内温度を20度、公共施設は18度以下にさせることも 決めたそうです。 守らなかった施設に対しては修正命令を出して、罰金300万ウォンを科する方針です。 その代りに、政府は国民に暖かい下着を着るのを薦めているんだそうです。 国民からは、「とても寒くて仕事をすることができない」という悲鳴が上がっているようです。 先月の勉強から・・・。 「ぱんまる」の表現が出てきました。この場合は、母親から娘でした。でも、「ぱんまる」は、 対人関係・年齢・地方・流行などによって異なり、どんどん変化するため、公式的な定義は 難しいと思います。 うまく使うと親しみが増すのですが、失礼なことになる恐れもあります。 今の段階では、「~요」を省略する程度の表現が無難なのではないかと思っています。 「아침 먹었어?」「어디 갔어?」といった表現に慣れましょう。 発音を極める。(3) ㅇ、ㅁ、ㄴの区別 「ㅇ」、「ㅁ」、「ㄴ」は、ともに日本語では「ん」の音です。これらの微妙な発音の違いは 私たちには難しいものです。 私たちの耳には同じ「ん」に聞こえますが、発音するときの舌の使い方が違います。 「ㅇ」→舌をやや喉の奥に引く感じ。英語の「ng」のような発音。「공동」、「항상」 「ㅁ」→後に続く音が、ま行・は行の場合。「ん」が詰まるような音になる。「음악」、「감화」 「ㄴ」→「ん」を発音するとき、舌が上の前歯の裏に付く。「간단하다」、「산업」 言うは易し、されど行なうは難し、ですが・・・。 |
||||||||
←前月 | 次月→ | |||||||