|
||||||||
No.40 : 違いを極める(10) 한글 마당 も 何度目かの冬に (한글 마당도 몇번째인 겨울이) 여러분, 새해 복 많이 받으세요. 올해 새해를 어떻게 맞이했습니까? 작년말로부터 눈이 많이 내렸으니까 저는 연말로부터 연시에 걸쳐 스키삼매였습니다. 벌써 연일수가 8일간이 되었습니다. 매년 매년 올해도 스키를 탈 수 있는 것에 감사하고 있습니다. みなさん、明けましておめでとうございます。今年の新年はどのように迎えられましたか。 去年の暮れから雪が沢山降ったので、わたしは年末から年始にかけてスキー三昧でした。 もう延べ8日間になります。 一年、一年、今年もスキーが出来ることに感謝です。 先月の勉強から・・・。 何度か繰り返しましたが、もう一度おさらいをします。強調または念押しの表現です。 先月は「~기 마련이다」(~なるのが当然だ。~するものだ)がありました。 先々月は「~(느)ㄴ다는 말이다」(~ということだ)という表現がありました。 これ以外にも、「~(느)ㄴ 셈이다」(~のわけだ」、「~기가 일쑤다」(~するのが常だ)、 「~(느)ㄴ 법이다」(~するのが道理だ)というのもあります。使い分けられるといいですね。 違いを極める。(10) 「아무」と「누구」の用法 아무(誰)という代名詞と누구(誰)という代名詞をどう使い分けますか。 「誰も行かない」という文は、①누구도 안 가요.②아무도 안 가요. のどちらが正しいでしょうか。この場合は否定文ですので아무도が正しいのです。 同様に、「誰も来ていない」は、아무도(×누구도) 안 왔어. になります。 これ以外にも、否定文では아무の表現だけが正しいことになります。 「何の心配もしないで」は、아무(×무슨) 걱정도 하지 마. 、 「どこにも居ない」아무데도(×어디에도) 없어. 、 「何も出来ない」아무것도(×뭐도) 못 해. となります。 これに対して肯定文では아무でも日本語直訳でもOKです。 「誰でも結構です」아무라도 / 누구라도 괜찮아요.、 「いつでもいいです」아무때나 / 언제나 좋아요.、 「何でもよく食べます」아무거든지 / 뭐든지 잘 먹어요. などの表現です。 |
||||||||
←前月 | 次月→ | |||||||